Más de 100.000 resúmenes de las grabaciones del portal de INTECCA generados con IA

El uso de Inteligencia Artificial para la transcripción y el subtitulado de las grabaciones de INTECCA con el fin de mejorar la accesibilidad de los contenidos UNED para todos sus usuarios ha sido complementado con la disposición de resúmenes de los contenidos de los vídeos. Estos resúmenes son generados automáticamente con dichas herramientas de inteligencia artificial.

Desde la puesta en marcha del servicio, se han generado más de 100.000 resúmenes de las grabaciones de clases, tutorías y eventos de extensión universitaria presentes en la plataforma. Esto permite al estudiante acercarse a sus materiales de estudio de una forma rápida y eficaz para conocer los temas tratados. Los resúmenes pueden encontrarse en la información complementaria de los vídeos, justo debajo del reproductor de la grabación.

Las herramientas de inteligencia artificial utilizadas por INTECCA están alojada en nuestros propios servidores y dependencias. De tal manera, que todos los procesos se realizan de forma interna, sin que los contenidos estén expuestos a servicios externos o terceros, garantizando así la privacidad y la propiedad intelectual de los materiales subidos por el profesorado.

Seguimos trabajando para mejorar la accesibilidad de un repositorio creado por y para la comunidad universitaria UNED cuyo personal docente y equipos tutoriales han generado un ingente corpus en su labor educativa que actualmente cuenta con 653.695 grabaciones.

03-03-2026 – Generación de Subtítulos y Transcripciones para las grabaciones del Portal de INTECCA

La accesibilidad de sus contenidos educativos es una de las mayores prioridades de la Universidad Nacional de Educación a Distancia. Desde diciembre de 2023, INTECCA, ha puesto en producción un ambicioso proyecto que permite obtener subtitulado y transcripciones bajo demanda de todos los materiales audiovisuales de su repositorio, que actualmente cuenta con 653.695 vídeos, los cuales han recibido 63 millones de visitas. El proyecto «Mejoras en Accesibilidad del Repositorio de la UNED basadas en IA« ha sido realizado en colaboración con el Centro de Atención a Personas con Discapacidad (UNIDIS) y el Centro de Tecnología de la UNED (CTU)

La utilización de la IA para el subtitulado y transcripción asociados a las grabaciones (a petición del usuario) ha permitido la generalización del servicio cuya demanda se ha demostrado elevada y continuada en el tiempo, llegando, en la actualidad a un total de 159.957. En la siguiente gráfica puede verse la progresión.

Con anterioridad a la existencia de este proyecto, la demanda de subtitulado para los materiales audiovisuales era de un promedio de 300 al año. Gracias a este desarrollo, se realiza el subtitulado de miles de vídeos al mes.

Buscando la mejora de los servicios proporcionados a los estudiantes de la UNED, está disponible en el Portal de INTECCA, Cadena Campus  la posibilidad de solicitar el subtitulado y la transcripción de la grabación para todos los usuarios del sistema.

Los usuarios creadores de contenido, como tutores y PDI’s, pueden solicitar el subtitulado y transcripción de las grabaciones desde su ámbito «Mis grabaciones» en el portal de INTECCA. Puede hacerse desde el listado:

O desde la propia grabación:

Esta solicitud se lleva a cabo en un periodo de entre 24 y 48 horas dependiendo de la demanda del sistema que informará por correo electrónico al usuario cuando los subtítulos y la transcripción estén disponibles.

A su vez, las transcripciones pueden ser descargadas por los usuarios dentro del visor de los vídeos:

Entre los últimos avances del proyecto, debemos destacar también la posibilidad abierta a los autores de corregir el subtitulado generado con IA si no han quedado conformes con el resultado:

La Generación de Subtítulos y Transcripciones para las grabaciones del Portal de INTECCA, se trata de un avance importante, sobre todo para los estudiantes con discapacidad auditiva, cumpliendo con exigencias y requerimientos de accesibilidad internacionales que estaban pendientes. Además, el servicio de subtitulado y transcripción está demostrando ser una herramienta de enorme utilidad para el resto de usuarios del sistema que también ven facilitadas de esta manera sus labores de estudio.

6-05-2024 – Nociones básicas para documentos y presentaciones accesibles

Este taller forma parte del Programa Retorno Educativo, una iniciativa del proyecto Nexus Event ODS 2024, llevado a cabo por el Servicio de Ayuda al Empleo y al Emprendimiento del Centro UNED A Coruña; una iniciativa transformadora que no solo aborda los desafíos educativos actuales, sino que también promueve valores de inclusión, equidad y participación en línea con el espíritu del Objetivo de Desarrollo Sostenible 4, un retorno de conocimiento de la comunidad y para la comunidad universitaria.
 
Se realizará una muestra de pautas para hacer accesible documentación en formado Word, pdf y presentaciones de power point. Pautas para que puedan utilizarse los documentos con lectores de pantalla (personas con baja visión y/o discapacidad visual), pautas para personas con discapacidad auditiva, y breves pautas de accesibilidad cognitiva como el uso de lenguaje claro.
 
Estas pautas son tanto para crear material educativo accesible como documentación con cualquier otro fin en cualquier otra esfera (por ejemplo crear un formulario, o una hoja de servicios de una empresa).

Lugar: UNED A Coruña
Fecha y hora: 6 de mayo de 2024
De 12:00 a 13:00 h.
Evento difundido a través de la Plataforma AVIP que recibe el soporte técnico de INTECCA
Más información.

16-12-2022 – Introducción a la traducción audiovisual y a la accesibilidad en los medios

Este curso pretende introducir la disciplina de la traducción audiovisual a través de sus principales modalidades (doblaje, subtitulación y voces superpuestas), así como presentar la relevancia de la accesibilidad en los medios hoy. Para lo segundo, se presentarán algunas de las modalidades relacionadas con este ámbito: audiodescripción y subtitulación para sordos.

El gran auge tecnológico actual nos permite hacer cualquier tipo de comunicación accesible, en cualquier medio. Esta posibilidad ha de aprovecharse para potenciar la accesibilidad en los medios audiovisuales, para hacerla lo más global posible y conseguir que prácticamente el 100% de los productos audiovisuales sea accesible.

Resulta destacable el modo en el que las capacidades de la informática se han fusionado con las de los medios audiovisuales. Los equipos y programas informáticos permiten acoger en una sola máquina una serie de herramientas que antes existían aisladamente en formatos difícilmente compatibles, tales como texto, gráficos, fotografías, vídeo, música, grabación, reconocimiento de voz, cine, prensa, radio, televisión, etc. Esta fusión ha facilitado en gran medida tanto la labor del traductor audiovisual en todas las modalidades, agilizando el proceso en todas sus etapas, así como el auge actual de la accesibilidad audiovisual.

25-11-2021 – AYO: Accesibilidad en entidades con participación juvenil

AYO: Accesibilidad en entidades con participación juvenil tiene la finalidad de mostrar un análisis y valoración de la accesibilidad Universal en las entidades con participación juvenil. Dada la relevancia actual de la Accesibilidad Universal a nivel nacional e internacional, nos decidimos a abordar este año esta problemática, mostrando también el análisis efectuado estos meses con el proyecto AYO sobre la misma, así como visibilizando ejemplos de buenas prácticas en España y en los países participantes.

La Accesibilidad Universal ha tenido durante mucho tiempo un concepto que hacía referencia únicamente a las mejoras en los entornos físicos (eliminación de barreras arquitectónicas). Este concepto ha evolucionado y actualmente la accesibilidad universal significa que un entorno es plenamente accesible cuando todos los caminos de ese entorno son accesibles, de modo que una persona con cualquier tipo de discapacidad no vea interrumpida o dificultada la realización de sus actividades porque uno de los caminos, un entorno o espacio, no es accesible y no le permite avanzar en su recorrido de forma autónoma, de modo que la accesibilidad sea universal o integral.

Con esta acción, pretendemos analizar de forma crítica todas las acciones que realizamos en nuestras entidades, entidades del tercer sector y/o del ámbito juvenil, prestando atención a todos los errores y también los logros efectuados. Queremos demostrar los conocimientos adquiridos en este proyecto y nuestro objetivo principal es valorar cada detalle para mejorar este congreso que se organiza anualmente. Porque para que un congreso pueda realizarse todos los años tiene que tener éxito, tiene que cumplir unos objetivos, tiene que llegar a su público y tiene que merecer la pena reunirse cada año todos los profesionales presentes y futuros del sector.

  • Lugar: UNED Valdepeñas
  • Fecha y hora: 25 de noviembre de 2021. De 9:00 a 21:00h.
  • Este evento es difundido a través de la Plataforma AVIP y recibe el soporte técnico de INTECCA
  • Más información.

CV – 30-06-2021 – Claves para una industria musical inclusiva: accesibilidad, diversidad e igualdad

Históricamente los asistentes con discapacidad han quedado excluidos del disfrute de la música y la cultura. La accesibilidad universal y el diseño para todos exigen que todos los espectáculos culturales y musicales sean accesibles para todas las personas. Asimismo, las personas con diferentes capacidades pueden y deben formar parte de los equipos de trabajo y de las programaciones artísticas para así garantizar la plena inclusión. En otras palabras, si todo el mundo debe consumir cultura, todo el mundo debe contribuir a su construcción y creación.